Malásia permite que jornal católico do país use a palavra "Alá" como tradução de "Deus"
Malásia permite que jornal católico do país use a palavra "Alá" como tradução de "Deus"
O governo da Malásia vai permitir, a partir desta quinta-feira (8), a publicação do jornal católico The Herald - proibido de circular por usar a palavra "Alá" como tradução de "Deus". A publicação, no entanto, não poderá usar o termo em seus textos.
Che Din Yusoh, representante do ministério de controle de publicações da Malásia, declarou que "se eles pararem de usar a palavra 'Alá', eles podem publicar a qualquer momento". Segundo o governo do país, o uso do termo pode confundir os muçulmanos - 60% da população, que tem o Islã como religião oficial -, apesar de o jornal ser lido quase exclusivamente por cristãos.
Para o Herald , a tradução de "Deus" para "Alá" foi usada por séculos, e é uma referência comum ao deus que precede o Islã, informou a agência de notícias Associated Press. De acordo com o jornal, a proibição seria inconstitucional e ameaçaria a liberdade religiosa das minorias.
Entretanto, o reverendo Lawrence Andrew, editor do Herald , informou que até haver um veredicto final, o jornal acolherá a decisão, que devolveu à publicação "o direito de usar nossa língua nacional".
Leia mais






